Inicio Diseño La necesidad del mejor traductor para el técnico electrónico

La necesidad del mejor traductor para el técnico electrónico

1774
0

De todos es sabido que el mercado electrónico funciona principalmente en inglés, por eso la utilización del mejor traductor automático puede facilitarnos el día a día laboral a la vez que mejorar nuestros resultados.

Contar con este tipo de herramienta es tan importante cómo contar con un buen ordenador o un buen smartphone, que facilitan nuestro trabajo y, si además, cuentan con mejoras en su funcionamiento, pues tanto mejor.

No solo la constante lectura de datos técnicos, sino también de hojas técnicas, manuales, guías de diseño y de uso o las infinitas webs que solo están en idiomas extranjeros, lo que nos impide comprender realmente todo el significado y más en un entorno técnico como la electrónica.

El mejor traductor como solución a los problemas de diseño

En esta ocasión voy a hablar de un traductor automático fabricado por Vasco Electronics que puede ayudar a los técnicos y profesionales de la electrónica de manera muy positiva.

Este dispositivo funciona independientemente llegando a traducir hasta más de 70 lenguas, lo cual significa más del 90% de los idiomas hablados en el mundo con una precisión del 96%, dato que se consigue gracias a la utilización de hasta 10 diferentes motores de traducción basados en el lenguaje original de cada idioma.

Además, y algo muy importante, también hace reconocimiento de textos en fotografías (traductor por imagen) con lo cual nos puede facilitar la lectura de diagramas de bloques, esquemas o diseños CAD de circuitos y componentes electrónicos. Incluso permite salvar las traducciones y compartirlas de manera que se pueda mandar a todo el equipo la conversación mantenida o la traducción de cualquier tipo de diagrama o esquema electrónico.

Un ejemplo real en la electrónica

Imaginemos un diseñador electrónico empezando a preparar el prototipo de un nuevo producto. Lo primero que tiene que hacer es acudir a todo tipo de hojas técnicas, normalmente en inglés o en alemán, e incluso a veces en japonés, que le permitan averiguar qué componentes electrónicos pueden ser los más exactos y los que mejor rendimiento pueden dar a su idea de diseño.

La necesidad del mejor traductor para el técnico electrónico

Una vez localizados todos estos componentes es necesario hablar con el fabricante o con el distribuidor para encontrar los modelos y precios exactos que se puedan acomodar a nuestro circuito, todo esto normalmente se realiza en un idioma distinto del español, por lo que el mejor traductor posible nos puede facilitar enormemente la tarea.

Posteriormente a esta fase, empieza el proceso de fabricación del prototipo para comprobar la viabilidad y enseñar al cliente, que perfectamente puede estar situado en otro país. Es decir, se necesita la utilización de un segundo idioma distinto del nuestro.

Por otro lado, el equipo técnico de cualquier empresa suele ya estar ubicado en diferentes países y ciudades, por lo que tener videoconferencias y reuniones online con todos los participantes se suele hacer en otro idioma, y perder datos de la conversación en este tipo de reuniones puede ser vital para el desarrollo del producto y puede, incluso, producir demoras en el tiempo con sus consecuentes costes económicos.

Así podemos concluir que tener un buen traductor automático al lado es de gran  ayuda para el diseñador electrónico, permitiéndole avanzar y mejorar de manera patente en su diseño electrónico.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.